耍廢玩手機/滑手機 英文不是 play cellphone/ slide phone?

在現今的生活中,每個人人手一機,到餐廳用餐時,餐點上桌了,第一個動作卻不是品嘗熱騰騰的美食,而是先餵手機吃飯(拍照),甚至即時分享到社群媒體,雖然這樣並沒有不好,可以記錄生活的點滴,但過度使用手機, 甚至手機中毒,24小時離不開手機,吃飯洗澡上課都在玩手機,那可就不好了!手機成癮症,會造成身心靈不健康,記得要適度使用手機,並讓眼睛與身體休息哦!抱歉啦!波羅怎麼那麼囉嗦~好好教英文好嗎?當然好呀!我們立馬來學習「玩手機/滑手機」的英文說法吧!

◎ 五種「玩手機、滑手機」的正確用法
(X) play cellphone/ slide phone/ Phub (下方有錯誤糾正)

  1. I’m playing on my phone. 我在玩手機。
    如果你想表達「拿著手機在耍廢」,那麼這個用法就超級適合哦!
    例句:I just want to sit at home playing on my phone.
    我只想在家裡坐著耍廢玩手機。
  2. play games on one’s cellphone 玩手機
    玩手機肯定是在玩某個遊戲或是軟體,對吧?所以我們就可以用 play games on one’s cellphone 來表達啦!例如:玩我的手機 play games on my cellphone,玩我爸拔的手機 play games on my daddy’s cellphone
  3. spend time on one’s phone 玩手機
    花費很多時間在手機上面,我相信應該不是在做什麼正經的事情吧!寫作業、忙工作?別騙我啦!哈哈哈~
    例句: Stop playing games, Jimmy. You spend too much time on your phone.
    吉米,別再玩手機了。你花太多時間在手機上。
  4. look at one’s phone 滑手機
    盯著手機直直看?就是在看手機→滑手機的意思啦!
    例句:My brother keeps looking at his phone. 我弟弟一直在滑手機。
  5. I’m scrolling through + 應用程式/軟體/頁面
    scroll (v.) 滾動|(n.) 卷軸、長捲紙
    scroll做動詞用,意思是「滾動」,移動頁面或是螢幕來觀看其他的部分(內容)。當名詞用,意思則是「卷軸、長捲紙」。而scrolling through就是瀏覽頁面的意思囉!
    例句:Wait a second. I’m scrolling through IG. 等我一下。我在滑手機。
  • 錯誤用法糾正
  1. play cellphone
    波羅在想一定有很多同學想到「玩」,就下意識連結到「play」這個單字,對吧?我們熟悉的「play」可以用來指「玩樂器或是球類運動」,像是play the guitar (彈吉他) 或是 play table tennis (打桌球)等等。但是看到「玩手機」這個用法,我們應該是不會把手機當作玩具在手上把玩吧?大家可以想像一下那個畫面,我都替你/妳捏一把冷汗了!手機是貴重物品,千萬別像玩玩具一樣玩弄呀!

學習文章:學習玩樂器怎麼說?踢足球打棒球英文怎麼說?(點擊前往)

  1. slide phone
    同學,請勿直翻好嗎?不過你/妳能想到用slide這個單字,也算是非常不簡單。slide phone 其實是指「滑蓋型手機」,就是在十幾年前流行的手機類型,小巧又可愛!(QQ不小心透露年齡了?)
  2. Phub
    這個字看起來很炫炮?你/妳說的沒錯!但是你知道嗎?這其實並不是一個真正的「單字」哦!為什麼我會這麼說呢?那是因為「Phub」一詞,是源自於澳洲的麥考瑞辭典(Macquarie Dictionary) 2012年委託廣告公司發想而來,不過因為宣傳效果不是很好,所以並沒有演變成母語者的慣用語,反而是變成一個特別的英文用法哦!不過在台灣有許多年輕人很常將「Phub」掛在嘴邊,波羅在整理文章時,也發現連知名字典「劍橋字典(Cambridge Dictionary)」都有收錄!看來這波宣傳某種程度上來說還是蠻成功的XD。
    Phub」一詞,是由「phone (電話)」+ 「snub (冷漠)」組合而成,根據劍橋字典的描述:to ignore someone you are with and give attention to your mobile phone instead 就是只顧著(專注於)看自己的手機,而忽略你身旁的人。所以這個用法是用來行人「因為滑手機而冷落其他人的行為」哦!並不是用來指「滑手機」這件事情~而衍伸的用法是「phubber」意思是「低頭族」。
  • 麥考瑞辭典 (Macquarie Dictionary):請點我
  • 劍橋字典 (Cambridge Dictionary):請點我

◎ 補充字彙

  1. phone (n.) 電話
  2. mobile phone (n.) 行動電話、手機
  3. cellphone (n.) 行動電話、手機
  4. cellular phone (n.) 行動電話、手機
  5. smartphone (n.) 智慧型手機
  6. tablet (computer) (n.) 平板電腦、掌上電腦
  7. laptop (computer) (n.) 筆記型電腦
  8. notebook (computer) (n.) 筆記型電腦
  9. mobile game(s) (n.) 手遊
  10. online game(s) (n.) 線上遊戲遊戲
  11. online (adj.) (產品、服務等) 在線的、網上的
  12. the internet (n.) 網際網路、互聯網
  13. the Net (n.) 網際網路、互聯網 (較不正式的用法)
  14. surf (v.) 上網、衝浪
  15. surf the internet/Net/Web 上網
  16. browse (v.) 瀏覽
  17. browse the internet/Net/Web 上網
  18. browser(s) (n.) 瀏覽器
  19. search engine(s) (n.) 搜尋引擎
  20. snub (v.) 漠視
  21. scroll (v.) 滾動|(n.) 卷軸、長捲紙
  22. scroll up/ scroll down 向上滑/向上滑
  23. Phub (n.) 因為滑手機而冷落其他人的行為
  24. phubber (n.) 低頭族
  25. Stop phubbing 停止滑手機

以上就是今天的分享,感謝您的閱讀!
推薦文章→低頭族天天玩到手機沒電?手機沒電的英文怎麼說?
哀居臉書達人看過來!社群媒體英文用法總整理!不要只會Tag和Po!

error: Content is protected !!