換句話說「再見」 八種說再見的英文|8 Smart Ways to Say Goodbye in English

簡介 Introduction

你已經厭倦說 goodbye 或 see you 了嗎?你想要把無聊的詞彙,變成更友好或更有趣的用法嗎?就讓波羅來教你「換句話說」一起來學習吧😎

教學文章 Article

👋🏻 Catch you later! 待會見!

如果你在短時間內又會與朋友再見面,
那你就可以跟他說 Catch you later! 待會見
這個用法相對活潑且生活化,常用於年輕人之間的對話。

A: I have a meeting now. Catch you later!
我現在有個會議。待會見!
B: Sure! Catch you later!
好的!待會見!

👋🏻 Talk to you later! 之後再聊、再見!

Talk to you later! 其實意思就和 See you! 一樣,
Talk to you later! 有種期待下次見面時再聊聊天的感覺,
是一種友好且輕鬆的告別方式。

A: I need to finish my homework now. Talk to you later!
我現在需要作完我的作業。待會再和你聊!
B: No problem, take your time. Talk to you later!
沒問題,慢慢寫。之後再聊!

👋🏻 Until next time! 下次見!

Until next time 直譯成中文,就是直到下一次,
帶有彼此還會再見面的含義。

A: It was great to spend time with you this weekend. Until next time!
這個週末和你在一起真開心。期待下次再見!
B: Absolutely! Until next time!
當然!下次見!

👋🏻 Keep in touch! 保持聯絡!

Keep in touch! 用於表達希望與對方保持聯繫、保持溝通。
Keep in touch! 可以用在正式或非正式場合,
無論是與朋友、同事還是家人告別時,都是非常常見的用法。

A: I can’t believe it’s already time for me to leave. It was great spending time with you.
真不敢相信已經到了我要離開的時候了。和你一起度過的時光真是太好了。
B: I know, time flies! It was wonderful having you here. Keep in touch!
是啊,時間過得好快!很高興有你的陪伴。保持聯繫!

👋🏻 Don’t be a stranger. 別見外、有空常聚

Don’t be a stranger. 直譯為中文就是不要成為陌生人,
其實就是比較隱晦地向對方表達希望可以保持聯繫,
有種別見外,有空再來聚聚的含義。

A: I’m glad we finally caught up after such a long time.
我很高興我們終於在這麼久沒見面後又見面了。
B: Yeah, it’s been too long. Don’t be a stranger, okay?
是啊,已經超久不見了。有空常聚,好嗎?

👋🏻 So long! 再見

So long! 是一個比較正式且沈重的說法,
多用於生離死別或是很長一段時間都不會再相見時使用。
現在已經很少人會使用這個詞囉!

A: I’m leaving for my trip tomorrow. So long!
我明天要出發旅行了。再見!
B: Have a great trip! So long!
祝你旅途愉快!再見!

👋🏻 Farewell 再見、一路順風

Farewell 和So long 一樣相對正式又沈重,
經常用於一些比較嚴肅的情境,
不過這個用法現在也很少人用囉!

A: I’m leaving the company. Farewell, everyone!
我要離開公司了。再見,各位!
B: Good luck! Farewell!
祝你好運!再見!

👋🏻 Take care! 保重!

Take care! 用於表達友好的道別和對對方的關心,
無論是暫時的分別還是長時間的分離,
Take care! 都是一種常見且體貼的告別方式。

A: I have to go now. Take care!
我現在得走了。保重!
B: You too! Take care!
你也一樣,保重!

教學影片 Video

error: Content is protected !!